(위 주제가 강좌(tip)맞는 글인지 모르나, 그 처분이나 이동 권한은 월척 주인장에게 맡기고 일단 올려봅니다.)
‘찌톱’, 이 단어를 붕어낚시 경력 10여 년 동안 아무런 의심 없이 사용하여 왔는데...최근에 찌톱이란 단어가 저를 괴롭히고 있습니다.
일반적으로 찌는 찌머리, 찌톱, 찌목, 찌다리 등으로 구성되고,
그 중 ‘찌톱’은 "낚시찌의 찌목에서 찌머리까지의 부분"(이하 ‘일반적 의미의 찌톱’이라 합니다)을 의미합니다.
그런데 월척 게시판에서 꾼 중 일부가 일반적 의미의 찌톱을 ‘찌탑(찌+top)’이라 말하거나 쓰고 있다는 것을 보았습니다.
그리하여, 그냥 지나치지 못하고 글쓴이에게 ‘찌탑’을 (일반적 의미의) 찌톱과 찌머리 중 어느 의미로 사용하는가에 대해 지적질을 한 적이 있습니다.
즉 ‘찌탑’을 일반적 의미의 ‘찌톱’을 의미하는 것으로 사용하는 것은 용어의 잘못된 사용이라는 제 의견의 골자였습니다.
- - - - - - - - - -
그런데 지나가는 과객 한 분이 찌톱의 ‘톱’이라는 말 자체가 실제 찌몸통 윗부분의 긴 막대형태를 표현하는 데 적당한 표현은 아니라는 반론을 폈습니다.
그 이유를 정리, 요약하면 아래와 같습니다.
합성어는 각자의 뜻을 가진 두 개 이상의 단어가 합쳐지는 것으로,
찌머리, 찌다리, 찌목 모두 '찌'라는 단어에 다른 단어들이 합쳐진 합성어이고,
그 합성된 단어의 뜻이 명확하다.
그러나 찌톱은 위의 것들과 좀 다르다.
즉,
찌톱은 ‘찌와 톱’의 합성어인 듯하나
찌톱이라는 용어가 언제부터 사용되었는지 확인되지 않는다.
네이버 사전을 검색을 해보니 찌톱의 뜻이 나오기는 하나 정확한 (어원) 정보가 없다.
심지어 모든 국어사전이 ‘찌톱’의 뜻을 설명하고 있는 것은 아니며,
자신의 가진 국어사전에는 아예 찌톱이란 단어가 발견되지 않는다.
또 국어사전에서 말하는 ‘톱’이 갖는 여러 의미 중 일반적 의미의 찌톱을 연관시킬만한 뜻이 없다.
그러므로, 찌톱이라는 말 자체가 우리말인지 확실치 않다.
개인적으로 찌톱이란 단어는 영어 사용이 보편화된 현대에 이르러 누군가 찌라는 단어에 영어의 톱(top)이라는 단어를 합성해 사용하지 않았을까 추측하고 있다.
위 추측을 전제로 할 때, 비록 top의 한글표기법상으론 '톱'이 맞더라도, 'top'을 '톱'으로 읽을 것인가, '탑'으로 읽을 것인가는 큰 문제가 되지 않는다.
- - - - - - - - - -
위 과객은 저의 지적질의 본질을 오해하였습니다. 저는 "찌탑"이라는 용어를 (일반적 의미의) 찌톱과 찌머리 중 어느 것을 의미하면서 사용하는가를 지적한 것이지, 'top'을 '톱'으로 읽을 것인가, '탑'으로 읽을 것인가를 지적한 것이 아니었기 때문입니다. 그러나 중요한 것은 오해 여부가 아니라 저로서는 너무나 당연하다고 받아들이고 있는 ‘찌톱’의 어원과 그 의미에 관하여 의문을 품게 된 계기를 제공하였다는 점입니다. 찌톱이 우리말이 아니라구? 찌톱이 내가 생각하는 찌톱이 아니라 찌머리를 의미한다구?
그리하여 아래와 같이 찌톱의 어원과 그 의미에 관하여 ‘국립국어원’에 질문을 하였고 그에 대한 답변이 왔는데, 이를 소개하면 아래와 같습니다.
[질문] 2016. 9. 9.
붕어 낚시도구 중 중요한 것 중 하나가 “찌”인데요.
찌의 구조는 일반적으로 크게 ① 찌톱, ② 찌몸통, ③ 찌다리 등 세 부분으로 이루어져 있습니다. 질문하려고 하는 것은 ① 찌톱의 어원 및 의미에 관해서입니다. 네이버 검색을 해보면, 찌톱은 "낚시찌의 찌목에서 찌머리까지의 부분"으로 나옵니다. 저도 그렇게 이해하고 그 부분을 의미하는 것으로 사용하고 있습니다.(이하 ‘1설’로 약칭합니다)
그럼에도 일부 낚시인들은 찌톱을 낚시찌의 찌목에서 찌머리까지의 부분으로 이해할 근거가 없으며, 한글사전에도 톱의 의미를 위와 같이 이해할만한 정의가 나오지 않는다고 주장합니다. 그러면서 찌톱의 톱은 영어의 “top”에서 비롯되었고, 찌라는 단어에 영어의 톱(top)이라는 단어를 합성해 사용하였을지도 모른다는 의구심을 표하고 있습니다.(이하 ‘2설’로 약칭합니다)
저는 2설의 주장에 동의하지 않으나, 막상 국어사전에서 “톱”이란 단어를 찾아보니 정말로 1설과 같이 이해할만한 “톱”의 정의가 없더군요. 놀랐습니다.
그러므로 우선 찌톱이란 단어가 찌와 톱의 합성어인지 여부, 만약 합성어라면, 찌톱의 “톱”은 어떤 의미를 갖는 것인지 등 찌톱의 어원과 톱의 의미에 대해 알고 싶습니다.
[답변] 2016. 9. 13.
'표준국어대사전'에서는 '찌톱'을 '낚시찌의 찌목에서 찌머리까지의 부분'으로 뜻풀이하고 있으며, '찌'는 물고기가 미끼를 물어 낚시에 걸리면 빨리 알 수 있도록 낚싯줄에 매어서 물 위에 뜨게 만든 물건을 의미합니다. 그리고 사전에서는 '찌톱'의 어원을 'top'로 명시하고 있지 않다는 점에서 '톱'을 'top'로 보기 어렵습니다. 다만, 말씀하신 대로 '찌톱'의 의미에 부합하는 '톱'이 사전에 명시되어 있지 않고, 어원 정보가 없어 명확한 답변을 드리기 어렵다는 점을 양해해 주시기 바랍니다.
- - - - - - - - - -
[답변]에 대한 개인적 견해
국립국어원의 답변은 논리적으로 문제가 있어 보입니다. 사전(아마도 자신들의 표준국어대사전을 의미하는 듯)에 '찌톱'의 어원을 'top'로 명시하고 있지 않으니까 찌톱의 '톱'을 'top'로 보기 어렵다는 것인데...사전에 따로 어원을 명시하지 않으면 곧 우리말이 어원이라는 이상한 논리를 펴고 있습니다. 심지어 ‘일반적 의미의 찌톱'에 부합하는 '톱'의 의미가 사전에 명시되어 있지 않은데도 말입니다. 결국 국립국어원으로부터 얻은 것은, 논거가 이상하지만, '찌톱'의 어원을 'top'로 보기 어렵다는 것뿐입니다.
[결론]
비록 국립국어원의 해석이 그 논거가 미흡하더라도, 이와 다른 강력한 논거가 등장하기 전까지는 '찌톱'의 어원을 'top'로 보기 어렵다는 그 의견을 채용하여야 할 것으로 봅니다. 결국, 찌톱은 "낚시찌의 찌목에서 찌머리까지의 부분"(일반적 의미의 찌톱)을 가리키는 순수한 우리말로 받아들여야 할 것으로 생각됩니다.
과객의 말씀처럼 가령 찌톱의 ‘톱’의 어원이 영어 top이라 하더라도, top은 꼭대기를 의미하므로, 이것을 찌탑으로 읽든, 찌톱으로 읽든 관계없이, "낚시찌의 찌목에서 찌머리까지의 부분"(일반적 의미의 찌톱)을 가리키는 의미로 사용하는 것은 잘못된 사용례라는 점은 분명해 보입니다.
지나가는 과객과의 (가벼운) 논쟁을 통해서 ‘찌톱’의 어원과 그 의미에 대하여 깊이 생각해볼 수 있는 좋은 기회를 가졌습니다. 그 과객 역시 저보다 먼저 찌톱이란 용어에 대하여 많은 고민을 하고 시간을 보냈다는 반증입니다. 저보다 열 수 위에 있는 훌륭한 꾼이 아닐 수 없습니다. 이 자리를 빌어 존경과 감사의 말씀을 드립니다.
그러나 저러나 우리가 사랑하는 붕어낚시에서 가장 중요한 찌의 각 구성부분을 일컫는 용어들이 하루빨리 정립되기를 기원합니다.
‘찌톱’의 어원과 ‘톱’의 의미
-
- Hit : 9517
- 본문+댓글추천 : 0
- 댓글 11
자고 일어나면, 새로운 채비제품이 출시되면서 새이름이 생기고,
무슨 채비다 하며, 생소한 이름도 생겨나고....
이들도 어찌보면 하나의 고유명사로....
요즘은 사람들이 많이 쓰고, 익히 알아듣는 용어가 오래 사용되다 보면 표준어로 인정되는 분위기인것 같기도 하고요.
건설현장도 그렇더라고요.
전문적으로 배운 엔지니어들끼리 통용하는 용어가 있는 반면,
현장에서 직접 땀 흘리면서 연장들고 일하시는 분들끼리 잘 통용되는 용어가 따로 있고 그렇죠.
위의 두군데를 두루 왔다갔다 섭렵해야 하는 사람은 결국엔 두가지 성격다 알아야 하고, 둘다 써야하는 형편이죠.
찌톱도 손톱,발톱의 톱과 같은 어원이 아닐까여?
아무래도 국립국어원에서 별다른 조사없이 성의없는 답변을 했다는 느낌이 드네요
찌의 구성부분을 찌머리, 찌목, 찌몸통, 찌다리 등으로 부르고 있는데
이는 찌를 사람의 신체에 비유하여 불렀기 때문으로 보입니다.
여기서 우리 선조들은 찌를 단순히 일회용 물건으로 취급한 것이 아니라
사람의 신체로 취급하여 그만큼 매우 소중하게 다루었다는 것을 점을 짐작케합니다.
또 낚시장비 중 찌를 가장 소중하게 여겼다는 것이기도 합니다.
아무튼 찌를 사람의 신체에 비유한 것을 일관성 있게 고집하면,
아마도 찌목에서 찌머리까지 사이를 아마도 "찌얼굴" 또는 찌얼굴과 상응할 수 있는 용어로 불러야 된다고 보는데,
우리는 그곳을 "찌톱"이라 불러왔습니다.
문제는 사전상 찌톱의 "톱"이라는 뜻에 찌얼굴을 연상케 의미가 없다는 것입니다.
찌톱, 사용하면 할수록 정감이 가는 용어입니다.
그러나 어원, 즉 그 뿌리를 찾을 수 없습니다.
(이 때문에 영어의 top가 어원일 수도 있다는 주장도 제기되고 있다고 봅니다.)
붕어만 잘 잡으면 되지 용어가지고 뭘 그리 고민하느냐고 물으면 딱히 할 말은 없지만
그래도 낚시꾼으로서 부끄럽다는 생각이 듭니다.
낚시를 본업으로 하는 입장이 아니라 자료나 구전을 찾는데 한계가 있고......
다만 낚시를 전문으로 하는 업체나 사람들은 "찌톱"의 어원에 대해 나름대로 생각이 있을 것이므로
거기에 희망을 걸어봅니다.
특히 낚시에 대해 학문적으로 깊이 연구하신 분들의 대답을 기다려 봅니다.
저와 같은 고민을 하셨군요~ ^^
저 또한 '찌탑'에 대한 오류를 지적을 했었지만 대다수의 조사님들은 골치 아픈것을 싫어하시어 심도 있고 진지한 토론이 되지 못했었죠.
더 나아가 학문적으로 정리 해 주실 분도 없었구요.
한글을 사랑하는 한사람으로서 매우 반가운 글임에 가슴이 뜁니다.
저는 전문가는 아니지만 그저 대대로 표준어를 구사하는 집안에서 자라고 생활한 1인입니다.
어제가 마침 한글날이었기에 이런 글이 더욱 저의 눈길을 사로잡습니다~ ^^
톱은 본래의 것(몸통)의 언저리에 툭 튀어나온 곳을 의미 하는 것으로 톱, 손톱, 발톱, 모래톱등으로도 그 형상을 유추 할 수 있습니다.
그러므로 찌톱은 찌몸통 언저리에 튀어나온 부분을 의미하는 순우리말인 것입니다.
모 조구사의 사장님이 '찌탑'이란 용어를 쓰시는걸 자주 보았는데 무척이나 거슬렸습니다.
낚시채비 강좌 동영상에도 자주 보이는 분이라 그분의 용어 선택에 따라 많은 조사님들로 하여금 그릇된 뜻으로 굳어질 수도 있겠다는 우려로 가슴을 쳤습니다.
붕어낚시가 근대에 생긴 취미였던가요?
아니죠! 옛 문헌에서도 볼 수 있듯이 아주 먼 옛날 우리조상님들도 즐겨했던 취미거리랍니다.
먼 옛날에는 지금의 찌 모양과 정확히 일치하지는 않았을지라도 그 유사한 형태와 기능은 상당부분 일치 할 것이라는 거죠.
그렇기에 '찌top(탑)'은 외래어 특히 '콩글리쉬'가 판치는 현대를 살아가는 우리의 표기 오류라는 것이 저의 소견입니다.
건강한 토론이 아닌 논란 혹은 논쟁이 될까 싶어 댓글을 자제할까 하다가 몇마디만 더 하겠습니다.
특정인에 대한 태클의 목적이 아니니 오해 없으셨으면 좋겠습니다.
먼저, 윗분이 말씀하신 손톱 발톱의 톱은 돋아난다는 의미 보다는 '돌'의 의미로 보는 게 일반적인 듯 합니다.
돋>돕>톱 의 형태로 변화했는데 '돋'은 돌의 변형으로 봅니다.
또 모래톱은 돋아난다는 의미가 아니고 톱날 모양의 모래지형을 뜻합니다.
결국 찌톱의 '톱'을 유추할만한 우리말을 아직까진 찾지 못했습니다.
또 한가지, 현재 우리가 흔히 사용하는 찌톱의 형태가 예로부터 사용됐다면 순 우리말이라고 하겠지만 불과 몇십년 전만 해도 찌의 형태는 그냥 긴 막대기였습니다.
즉, 찌몸통과 찌톱의 구분이 없었다는 얘기입니다.
그럼 지금의 찌톱은 현대에 이르러 찌의 기술이 발달하면서 생겨났다는 뜻이 되겠죠.
그렇다면 '톱'이란 말은 어디서 나온 말인가 찾다 보니 영어의 'top'이란 말이 가장 유력하다 생각되었습니다.
제 말의 논조는 top을 톱으로 읽을 것인가, 톱으로 읽을 것인가가 아니라 위에 말씀드린 것들이 핵심입니다.
어쨌든 찌톱의 톱이 영어의 top에서 왔다는 가정 아래 다음의 얘기를 한 것입니다.(이것은 가정일 뿐입니다. 근거는 없습니다.)
top은 영어죠. 한글 표기법상 '톱'으로 쓰는 것이 맞지만 실제 발음을 중시하는 요즘의 추세도 그렇고 해서 톱이나 탑이나 어떻게 써도 무리가 없으리라는 말이었습니다.
뿌리 없는 말이 판치는 요즘 세태에 5기통붕어님 같은 분은 칭찬 받아 마땅하다 생각합니다.
제가 말씀드린 찌톱도 찌몸통 윗부분 얇고 긴 막대형태를 가진 일반적인 찌톱의 개념과 같습니다.
저도 직업과 성격상 표기법에 민감하긴 합니다.
그래서 쓸데없이 엉뚱한 표현을 만들어 쓰는 것을 보면 눈살이 찌푸려지곤 합니다.
다만 몰라서 틀리게 쓰는 것까지 탓하고 싶지는 않습니다.
지난번 말씀드렸던 '오뚜기찌' '순부력' 등의 표현처럼요.
그리고 국립국어원의 답변이 톱을 영어의 'top'으로 보기 어렵다고 한 것은 근거를 찾아내지 못했기 때문일 것입니다.
근거는 당연히 찾아내지 못하겠죠.
현재 찌의 형태가 국내에서 만들어졌건, 일본 등의 외국에서 들어왔건, 처음 도입했거나 만들어낸 사람이 임의로 붙인 이름일테니까요.
예를 들어 현재 유통되는 관엽목이나 화초, 다육식물의 대부분이 실제 이름과 다릅니다. 처음 수입한 사람이 우리나라 정서를 고혀해 임의로 붙인 이름들입니다.
해피트리, 녹보수, 돈나무 등이 그런 경우죠.
찌라는 것이 우리나라에서만 사용되는 것이 아닌 이상 현재 우리가 사용하는 찌의 형태가 낚시가 더 발달한 다른 나라에서 들어왔을 가능성도 배제할 수 없겠죠.
일본이나 중국에서도 찌는 사용되니까요.
추측해 보자면, 그 나라들도 처음에는 그냥 수수깡이나 갈대, 부들 등을 꺾어서 줄에 매달아 단순한 막대형태의 찌로 썼을 것입니다.
그러다가 어느 시점에 누군가가 빨대 양끝을 막고 색을 칠해서 썼을 테고, 나중에는 가볍고 뭉뚝한 소재에 빨대를 꽂아 찌톱의 형태를 만들어냈을 테고, 더 나중에는 카본이나 솔리드 등의 소재를 사용했겠죠.
모두가 다 일리가 있는 말씀으로 보입니다.
저도 사견을 보태자면,
현대적 개념의 찌라는 것을 사용한 지가 그리 오래 되지도 않았고
과거에는 띠풀이나 수수깡, 갈대 등을 그냥 꺾어 사용한 예가 있다보니
찌몸통-찌다리-찌목-찌톱..의 개념도 모호했을 것으로 사료됩니다.
과거처럼
한몸통의 찌였다면 저는 전체를 찌대롱...이라는 개념하에 논의하려고 합니다.
과연
찌톱...찌다리..라는 용어와 찌목...이라는 용어가
한몸통의 대롱형태에서 존재할 수 있었을까 하는 의문입니다.
비로소
하단부와 상단부를 가늘게 만들고 몸통부위에 부력중점을 주어 만들기 시작하면서
붙여진 이름이 아닌가 싶습니다.
그런 변화 과정에 자연스럽게
상부를 나타내는 외래어 top이 붙게 되었고
낚시줄에 고정시키는 부분은 땅에 붙이는
교각이나 발과 같이 취급하여 다리라는 이름이 자연발생적으로 붙여졌을 것으로 생각됩니다.
만일,
찌톱이라는 말이 옛날부터 쓰여졌다면
순 우리만 톱...돋아난 부분...이 합리적입니다.
즉 찌대롱 전체 중에 낚시줄에 매는 부분은 다리라고 한다면
물 밖으로...드러난...부분을 톱니처럼 봤을 가능성도 배제하기 어렵기 때문입니다.
그런데 말입니다.
이제는 우리가 그것이 외래어의 탑이든 우리말의 톱이든
정하여 대중화 시키기 나름이라고 생각합니다.
가급적이면 우리말로서 순화하여
몸통을 기준으로 윗부분은
찌대롱
아래부분은 찌다리
몸통과 찌대롱상부가 만나는 부분은 찌목
물 밖으로 드러나는 부분은 찌톱(톱니의 톱)
으로
부른다면 굳이 외래어인지 아닌지를 떠나
하나의 용어로 정착 시킬 수 있지 않을까요?
(더 좋은 이름이 있을 수도....)
재미나게 읽었습니다.
***