자유게시판

· 자유게시판

좋은밤 되세요 ^^*

노을을 뒤로한 갈대는 금빛물결에 반짝이고, 텐트의 아늑함은 이슬을 기다리네. 추억을 떠올리며 찌불을 보지만, 찌불이 오히려 추억이 되려하네. 산새의 지저귐이 아침을 깨우고, 자연의 숨소리를 내가슴가득 담아가네. ㅡ 도덕서생의 "낚시꾼의 가을" 中 ㅡ

캬~~~~~^^

직입니다~이제 시인으로 가실려고요~

서생님요~

이밤에 감격하고 갑니데이~^^
낚시의 감흥이 절로나는 글이네요~

전편에 이어 가을냄새가 흠뻑...

이제 곧 우리 낚시꾼의 계절이 다가오는군요^^*
그림이 그려집니다~~!!
참 조~타~!!^^
감사합니다 ㅎㅎ;;


혹시나 해서 번역판입니다.

이거 보고 환상이 무너지시는건 아닌지 모르겠습니다. ^^;;

부디 용서 해주이소 ~




노을을 뒤로한 갈대는 금빛물결에 반짝이고,

(캬~ 아 직인다 아입니꺼, 노을이 노르스름하이 질라카는데 갈대는 살살랑대고 물은 반짝꺼리사코,)

텐트의 아늑함은 이슬을 기다리네.

(갈대있는 요속에 텐트 쫙피가~ 속 기어들어가 있으면 토끼굴이 따로없다 아입니까 ㅋㅋ)


추억을 떠올리며 찌불을 보지만,

(속세꺼 마카다 이자뿔라꼬 낙시하는데,)

찌불이 오히려 추억이 되려하네.

( 낚시에 집중하다가 보면 속세는 온데간데 없고, 추억만 더 맹글어 가네요 ^^)


산새의 지저귐이 아침을 깨우고,

(아침되가 기절좀 하고 있을라카이 새들이 가만히 안두네요. 고만좀 지저기라 요놈들아 ㅎㅎ )

자연의 숨소리를 내가슴가득 담아가네.

(낚시하다가 보면 남는거라고는 자연구경이데요. 좋은 공기나 실컷 마시고 도시로갑니다.)
캬~~~~~^^

해석은 더좋코~^^

서생님을 시인으로 ~^^

ㅎㅎ 도덕시인~^^
ㅠ.ㅠ

원문보고 느낌이 팍왔는데
번역본보고 국어공부하게 생겼시유 ㅎ

<속세꺼 마카다 이자뿔라꼬 > ☜요거 무슨뜻인가요?
속세(도시삶의 골칫꺼리)

마카다 (모두다, 전부)

이자뿔라꼬 (잊어 버리려고,잊어 버리기 위해서)


앞으로 번역도 표준어로 쓰겠습니다. ㅠ.ㅠ

충성 !!
마카다 = 모두다 전부 영어로는 ALL
44년 살면서 첨 들어보는 단어인데 공부 잘했시유^^

서생님 가르침 감사합니다 ㅋㅋ
낭만가인님께서 어저께 제가적은 짧은 시를 좋게 평가해주셔서

사실은 오늘도 낭만가인님을 생각하면서 좀전에 즉석해서 적은겁니다.

좋게 평가해주셔서 감사합니다. ^_^;;


편안함 밤되세요 ♥


추신 : 저는 38년 살았습니다. 앞으로 우리사이가 친한 사이로 발전하여 낭만가인님의 대화명뒤에 "선배님"이라는 꼬리표를 달고 싶습니다.
선배님하다 웬수 되는일 없이 오래오래 같이 재밋게 노소마....잘들 주무세요^~^
낚였네.ㅡㅡㅡㅡ**
좋은 아침입니더!ㅎ
아무래도
사람이 좀 이상해진것 같네요
가을 타나?
번역만 없었으마 대끼리 였습니다. ㅎ
지는 그 번역이 대끼리 같은데요.ㅋㅋㅋ^^
역시 토끼는 가을을 잘 탄다!~~~~~~~~~~~~~~~켁



2024 Mobile Wolchuck